일상회화#10 日常会話#11 路線バスに乗る。
- 柳 相守
- 2018年6月1日
- 読了時間: 2分
일상회화#10 日常会話#11 路線バスに乗る。
우찌다:야. 당장 차 바꿔. 정비는 해? 이게 뭐야 버스나 기다리고 말이야
おい!すぐに車替えれよ。整備やっているの。
なにこれ、なんでバスなんか待たなきゃいけないんだよ。
이노우에:죄송합니다. 몇일 전에 정비했는데 왜 이런지 모르겠습니다. 정말 죄송합니다.
すみません。先日整備したバッカリです。
なんでこうなったのかわかりません。ほんとうに申し訳ありません。
우찌다:너 나중에 사무실가서 보자. 날 이런식으로 대접해. 뒤졌어.
버스는 제대로 타는거 맞아?
お前、な、後で帰ってから話そう。この俺をこんなふうにあつかったよね。
ただじゃすまんぞ。バスは間違いないの?
다시 물어보겠습니다. (옆에 있는 사람한테 물어본다)
もう一度確認しておきます。(隣の人に聞く)
죄송합니다만 한카이쵸행 11시32분 버스가 일본대학까지 가는 버스 맞습니까.
すみませんが半壊町行き11時32分バスですが日本大学まで行きますか。
미야모토:네. 그 버스타면 일본대학까지 갑니다. 한 30분정도 걸릴겁니다.
はい。このバスで日本大学まで行けます。約30分程かかります。
이노우에:네. 그렇군요. 감사합니다. (상사에게 버스 맞다고 말하고 버스를 탔다)
はい。そうですか。ありがとうございます。
(上司にバスは間違いないと報告しバスに乗った)
우찌다:좀 이상하잖아. 이거 지금 어디가는거야
なんかおかしいぞ。今どこ向かってんだよ。
이노우에:그러네요. 방향이 여기가 아닌거 같은데. 운전수한테 물어보고 오겠습니다.
そうですね。変ですね。方向がこっちでは無いはずですが。
運転手に聞いてきます。
운전수:일본대학요? 이 버스가 아닙니다. 잘 못 타셨네요.
日本大学?このバスじゃないですよ。間違えましたね。
이노우에:감독님 내려서 택시타고 가는게 낫겠습니다.
監督。タクシーの方がよさそうです。
우찌다:--; 각오해
--;覚悟しとけ!
ご存じでしたか。
ハングル
韓国語
レッスン
函館
ホームページ
アメバブログ
Comments